Traducción episodio 47

De México a Los Angeles

TH Staff: Imaginense el escenario principal aquí, un pequeño set de escaleras a cada lado.A través de ellos pueden entrar a una pasarela que les permite correr a través de medio pasillo del concierto.
Gustav: Está cercado?
TH Staff: Si, pero...
Tom: Osea que podemos correr en el?
Bill: Debería usarlo?
TH Staff: No, porfavor quedate en el escenario.
Tom: Oh, NO es parte del escenario?
TH Staff: Lo es pero preferiría si se alejasen de el porque no tenemos suficiente seguridad para esto...
Tom: Durante nuestro último concierto noté lo lento que es Georg.
Hay una secuencia energética en "Raise your hands"y Georg se mueve en camara lenta en ella.
Bill: Media velocidad...
Tom: Estoy pensando para mi mismo POR QUÉ está haciendo eso - debe tener una canción totalmente diferente en su cabeza.

-----

Interviewer: Les hablaré en aleman a ustedes y luego traduciré a español - de acuerdo?
Cómo se siente aqui en México?
Bill: Muy bien! Debo admitir que estamos totalmente sorprendidos por el show... l@s fans fueron grandios@s, fue fabuloso y estamos emocionados de estar aquí!
-----

Interviewer: Última opinión sobre México?
Tom: Genial! Estuvo grandioso, bastante estresante pero realment exitoso. Muchas fans, tuvimos un gran show y...
Georg: Tom, fue realmente grandioso, ¿no?
Tom: Por supuesto!

Desayuno de cumpleaños en Los Angeles!

Tom: Buen día!
-----
Tom: Delicioso...
Bill: ... que maravilloso!
Tom: Es pequeño pero soy un maestro cortando ;-)

Que quieren para su cumpleaños?

Bill: Es difícil decidir!
Tom: Cierto...
Bill: ... pero ya había deseado algo.
Tom: Probablemente deseaste algo frío y materialista!
Bill: Cierto -aguarda, dejame ver que se me ocurre ;-)

Tokio Hotel Rep. Dom.




No hay comentarios: